Margaret Atwood launched her latest novel The Testaments last Tuesday with a worldwide cinema broadcast. This included a short biographical film, long readings by three actresses, and an interview with the author herself.
I discovered she likes to write her first draft on paper, although she says her spelling is terrible. It’s then passed to a typist who makes the necessary corrections. I also make my first draft by hand, then enter it into a PC.
I don’t, however, pass my writing to a typist. What I do is speak my words using Dragon NaturallySpeaking software. As you can hear in the recording below, the software reacts best when you speak in a monotone – although it can handle variations in speech rather well. There are also seemingly awkward gaps while the software catches up with what I’m saying.
You’ll notice I have to say which punctuation I want; this can be done automatically, but I prefer to specify. At 1m 15s into the recording, you can also hear me make a correction, as the software had misunderstood the word ‘pass’ as ‘passed’. I then say ‘choose two’, where I’m selecting the correct word from a list of other possibilities.
Admittedly, dictating can take longer than typing, but there are two advantages. Firstly, since I type every day in my job, my hands are given a rest from the same repetitive motion. Secondly, I can make corrections when it’s transferred into the computer, creating a more refined second draft. For a longer piece, I might then print it off and make further corrections by hand, then return to the PC.
However you choose to write and edit your work, my best piece of advice is to leave time between one draft and the next. On my next reading, I invariably find spelling errors, plot holes, and self-indulgent passages. If even an experienced author like Margaret Atwood can make mistakes, then we should definitely rewrite and rewrite until it’s as good as it can be.