Knowing My Own Limits

I’m often uncertain what to write on this blog until I actually sit down to type it out. But I’ve recently been plauged with a different problem, where I know exactly which topic I want to cover, but I can’t find an angle for it.

Some months ago, I was reminded about African American Vernacular English (AAVE). The University of Hawai’i has an excellent introduction, breaking down the usage into vocabulary, sounds and grammar. My trouble is that I’ve nothing to add beyond that as don’t know any native speakers personally, so my experience is limited to what I’ve heard in films and on TV.

If I were to pursue this topic in the future, it’s possible I could draw parallels with the Scots language.

One example from the university link above is using the word bad to mean good. It can, of course, still mean bad, but the meaning may depend on its context. Meanwhile, I grew up listening to Scots speakers talk about the morn’s morn. The first morn means tomorrow, while the second means morning. But again, it’s a matter of context, as the phrase can also be used to refer to the indefinite future, much like the Spanish maƱana.

Aside from that short analysis, I feel that’s as far as I can go with discussion of AAVE, certainly for the time being.

Finding Poetry from Odd Sources

Poets are often characterised as agonising for hours over a single word or phrase, or even a punctuation mark. Yet sometimes, the source material arrives almost wholesale and just needs a little packaging. This is the art of found poetry.

In 2003, the journalist Hart Seely wrote a piece for the Slate website in which he took chunks of speeches by Donald Rumsfeld, who was then the US Secretary of Defense, and turned them into short verses. The phrase ‘There are known knowns,’ caught the imagination of the public for a brief time.

Sometimes the phrase is just a single line that the poet then expands into a further thought. Some years ago, Luke Wright took a quote by Boris Johnson and turned it into a piece called Once You Clear the Bodies. In this instance, a lot has been added to that one line in a satirical manner.

Away from politics, a classic source of material is the shipping forecast, issued by the Met Office. Looking at any given part of it, there are no wasted words; even a phrase like ‘gale force 8’ often has ‘force’ removed to increase its brevity. The forecast is also broadcast on BBC Radio 4, always at a moderate pace, which is easily parroted and parodied.

If you’re dabbling in found poetry, always be careful not to steal someone’s work outright. The examples above use politicians’ statements and public weather reports, so they’ll generally be safe to use.

But simply adding line breaks to work that’s already creative, such as a novel or a film script, is unlikely to be considered fair use. In short: have fun but be cautious.